Contrôle de qualité

Notre centre considère la qualité de traduction comme la base de survie de l’entreprise, on respecte strictement le processus de traduction pour chaque affaire, afin d’assurer la fidélité de la traduction de votre dossier.
Le processus de traduction est : Consultation du client, Evaluation et cotation, Signature du contrat, Prépaiement, Traduction des documents, Contrôle de qualité, Présentation des documents traductionnels au client, Avis du client, Accomplissement des documents traductionnels finals.
Consultation du client : notre centre offre aux clients toutes sortes de traduction, telle que la traduction écrite et orale, la traduction du site web, la traduction multimédiatique.
Les clients peuvent consulter les affaires par :
Email: netat66@163.com msn:wuzy66@hotmail.com qq:378778232
Nous donnons le plan de l’évaluation du dossier après d’avoir connu la demande du client.
Évaluation et Cotation: le client peut envoyer directement le dossier à netat66@163.com, après la réception, nous donnerons un plan de l’évaluation du dossier selon la formule, le nombre de mot et la spécialité du dossier, nous dirons le nombre de mots existé dans le dossier, le prix de traduction, le temps de traduction et le montant prépayé.
Signature du contrat : après avoir conclu l’accord, les deux parties signeront un contrat de coopération.
Prépaiement: selon le montant définit dans le contrat, le client paie 30-100% de montant de prépaiement.
Traduction des documents: selon la spécialité du dossier à traduire, notre centre choisira les groupes de traduction de différentes spécialités pour la traduction.
Contrôle de la qualité: après la traduction, le dossier traduit sera envoyé à la révision et la vérification, pour un contrôle de la qualité. Par la technologie du logiciel pour corriger les erreurs de mots et de grammaire, et par le réserve de mots professionnel pour faire une vérification sur les mots professionnels.
Avis du client après le rendement du document traduit : le document traduit sera envoyé par l’envoie exprès, ou l’E-mail au client, nous attendons l’avis du client pour la correction.