您的位置:首页 > 翻译文献 > 翻译佳作 >
会员登陆
 
帐号  立即注册
密码  忘记密码
 
资料搜索
热门文章
·Thai Ex-PM Thaksin About to
·Chinese Shares Tumble More t
·New Round of Snow Snarls Tra
·且看欧盟外交成效有几许
·Lebanese Presidential Electi
·Pentagon Analysis Indicates
·Shanghai-Nanjing Rail Link A
·UN Extends Mandate of Missio
·Glut Means Many Chinese TV S
·New York Philharmonic Perfor
最新文章
·金桥翻译中心成功开发英汉词典
·Trados新手必读一
·写作助手在线试用
·如何提高英语翻译能力
·商务英语词汇
·中国大陆翻译市场介绍
·英语翻译训练方法之直译的误区
·收费用户和免费用户的权益区别
·英语 > 专题英语&nb
·谷词知识库的使用和简介
《静夜思》的9种英译法
[ 作者:  加入时间:2006-07-14 14:50:36  来自: ]
静夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。




1).In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
(徐忠杰)


2).A Tranquil Night
Abed, I see a silver light,
I wonder if it's frost aground.
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.
(许渊冲译)


3).In the Quiet Night
So bright a gleam on the foot of my bed---
Could there have been a frost already?
Lifting my head to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home.
(Tr. Witter Bynner)


4). Night Thoughts
I wake, and moonbeams play around my bed,
Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;
Up towards the glorious moon I raise my head,
Then lay me down---and thoughts of home arise.
( Tr. Herbert A. Giles)


5). On a Quiet Night
I saw the moonlight before my couch,
And wondered if it were not the frost on the ground.
I raised my head and looked out on the mountain noon,
I bowed my head and though of my far-off home.
(TR. S. Obata)


6). The Moon Shines Everywhere
Seeing the moon before my couch so bright
I thought hoar frost had fallen from the night.
On her clear face I gaze with lifted eyes:
Then hide them full of Youth's sweet memories.
(Tr. W.J.B. Fletcher)


7). Night Thoughts
In front of my bed the moonlight is very bright.
I wonder if that can be frost on the floor?
I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon.
I drop my head, and think of the home of old days.
(Tr. Amy Lowell)


8). Thoughts in a Tranquil Night
Athwart the bed
I watch the moonbeams cast a trail
So bright, so cold, so frail,
That for a space it gleams
Like hoar-frost on the margin of my dreams.
I raise my head, -
The splendid moon I see:
Then droop my head,
And sink to dreams of thee -
My father land , of thee!
(Tr. L.Cranmer-Byng)


9). Nostalgia
A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?
I raise my eyes to the moon, the same noon.
As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white,
and my heart aches for home.


评论】【加入收藏夹】【 】【打印】【关闭
※ 相关链接
无相关信息