контроль качества
| Центр рассматривает качество перевода в качестве фундамента существования предприятия и каждая операция работает по строгой процедуре. |
Процедура перевода: консультация клиента, оценка и предложеине, подписание контракта, оплата аванса, перевод текста, контроль качества, передача текста, обратная связь клиента, заклюнчение перевода.
Консультация клиента: наш центр предоставляет клиентам различный письменный перевод, устный перевод, перевод веб-сайта и перевод мульдимедиа. |
| Клинеты могут путем: |
| Email: netat66@163.com msn:wuzy66@hotmail.com qq:378778232 консалтинг. |
|
| После того мы узнаем потребности клиентов, а потом дает оценки программе рукописи. |
| Оценка цитата:пользователь может отправить рукопись на наш почтовый ящик netat66@163.com, получать почту, мы будет основываться на профессиональнойрукописи, формат и количество слов данной программе оценки, этот счет рукописислова, цены и завершения необходимых время и средства. |
| Подписание контракт: после общего мнения о сотрудничестве и потом подписать контракт. |
| Оплата аванса:клиент оплатит 30-100% аванс по сумме контракта. |
| Перевод текста:По специальности текста перевода наш центр выбрает разных переводчиков на работу перевода. |
| Контроль качества:Перевод Группа завершила перевод должен бытьпредоставлены школы для проверки качества обзора. Статьи программное обеспечение методов коррекции ошибок слов и грамматики, тезаурустехнического словаря через профессиональный осмотр. |
| Обратная связь:рукописи с курьером, почтой и т.д., для пользователей, послушать отзывы пользователей на рукопись быть изменены. |
|
|